Секреты новогодних сказок
Маленькие тайны всем знакомых сказок

Без чего мы не можем представить себе ни один Новый год? Конечно, без новогодних сказок! Они с детства приходят в наш дом в канун Нового года и приносят с собой праздничное настроение и волшебство. И как любое волшебство, каждая сказка хранит в себе свою тайну.

“Красная шапочка”

Все вы знаете сказку “Красная шапочка”. Причем тут она, спросите вы, ведь речь идет про Новый год? Но вот и первая тайна. Существует предположение,  действия сказки происходят в зимнее время, и этому свидетельствуют некоторые факты.

Упустим подробности из средневековых легенд и перейдем к варианту Шарля Перро и Братьев Гримм.

Во-первых, в оригинале сказка называется “Маленький красный шаперон”. Шаперон – это средневековая толстая и теплая дорожная одежда в виде капюшона с длинной пелериной. Подобный головной убор, скорее всего, мог понадобиться девочке в холодное время года. А “Красной шапочкой” девочка стала по вине переводчиков. Не вдаваясь в подробности, они ее назвали каждый на свой лад – шляпа, берет, колпачок.

Во-вторых, если обратиться к сюжету, Красная шапочка идет в гости к бабушке с гостинцами. Если же это было зимой, то самое подходящее время для подарков и походов в гости – это Новый год! Поэтому “Красная шапочка” – скорее всего, зимняя сказка.

“Золушка”

Оказывается, это тоже новогодняя сказка, и тут не обошлось без “помощи” переводчиков.

Первоначальное название сказки – “Золушка, или Туфелька, отороченная мехом”. Откуда же взялся хрусталь?

Во французском заглавии первого издания использовалось слово vair (фр. “мех”), но в последующих изданиях наборщик перепутал буквы, и получилось verre (фр. “стекло”), а переводчики для эффектности перевели как хрусталь. Получается, что туфелька была оторочена мехом, что говорит о холодном времени года.

Далее, Золушка отправилась на бал в преображенной тыкве, и в сказке крестная вычистила мякоть тыквы до твердой корочки, что говорит о зрелости тыквы. В те времена к тыкве относились с большим почетом, она была главным украшением праздничного стола по случаю сбора урожая, что происходило уже в конце октября, перед заморозками. А новый год тогда праздновался не в привычные 31 и 1 декабря, а в окончание сезона урожая, как бы встречая новый сельский урожайный сезон. Так что вполне вероятно, что бал Золушки был посвящён Новому году.

“Морозко”

Кто не знает сказку “Морозко”? Но кто же такой Мороз? В первую очередь, это символ зимы и Нового года, но еще это древнее славянское божество. Слово мороз пошло от слов “мор” и “уморить”, и согласно легенде он мог, как и помочь, так и измучить холодом. Наши предки считали, что Мороз живет в ледяной избушке, и приходит к людям в самые темные дни, то есть начиная с 21 декабря.

Старший мужчина в доме выходил на порог и, кланяясь гостю, говорил трижды: “Мороз, Мороз, приходи на порог!” А старшая женщина в доме выносила на порог миску сладкого киселя.

Проводился обряд для Мороза, где глава семейства черпал ложку лакомства и просил: “Мороз, Мороз приходи кисель поесть! Не морозь наш овес, и меня не морозь! Я трудился, сеял тот овес. Жене не будь в заботу – у нее по дому работа. Детишек не трогай моих – у них полно дел своих. У тебя же свои дела – чтобы земля была вся бела”. Морозу объясняли, что в доме все труженики. Так и в нами любимой сказке Морозко награждает трудолюбивую сестру, а бездельницу наказывает.

Образ всеми любимой Снегурочки также окутан тайнами. Например, сколько ей все-таки лет? В старинных русских сказаниях Снегурочки еще нет.

Позднее на севере России появилась сказка о ледяной девочке, которая ожила от любви к ней старика со старухой. Оттуда и записал сказку “Снегурка” великий собиратель фольклора Александр Николаевич Афанасьев.

Эта сказка Афанасьева произвела огромное впечатление на Островского, который написал драму “Снегурочка”, затем по ее мотивам Римский-Корсаков создал одноименную оперу.

Но есть небольшая нестыковка. У Островского “Снегурочка” – дочь Мороза и Весны. А вот на ёлках мы почему-то встречаем внучку Деда Мороза. И тут закрадывается сомнение, что эта девочка с Дедом Морозом не героиня Островского.

А кто же тогда она? На старинных новогодних иллюстрациях 50-х годов XX века Деда Мороза сопровождал ангелочек с вьющимися светлыми волосами и длинными ресницами, одетый в голубую шубку, отливающая серебром, с белой оторочкой, несущий подарки детям.

Это и была Снегурочка. С тех пор внучка Деда Мороза стала появляться на детских утренниках, ведь она была ровесница детишек, и помогала ему найти с ними общий язык.

“Снежная королева”

Иногда, время и уклад жизни меняют действия, а порой и смысл сказок. Например, в оригинале сказки Ганса Христиана Андерсена публиковались толстенными томами, а советские переводы выходили тоненькими книжками. Как такое могло произойти? Все просто – советские переводчики переводчики были вынуждены убирать или смягчать любое упоминание о Боге и Библии. В то же время считается, что у Андерсена вообще нет нерелигиозных произведений. Соответсвенно, переводы были урезаны.

Одна из самых популярных новогодних сказок “Снежная королева” – не исключение. Оказывается, в оригинале сказки, в момент, когда Герда остается одна перед ледяным дворцом, а ей на встречу выступают войска снежных слуг, она падает на снег, и читает молитву Богу, который был ее единственным защитником. И из тумана возникли ангелы, которые разогнали слуг тьмы, и после их победы Герда смогла войти во дворец, где и нашла Кая.

Разумеется, это не соответствует советскому переводу, где героиня, не обращая внимание на снежных слуг, прошла во дворец. Сюжет, по сути, не изменился, а вот религиозный подтекст был потерян.


Конечно, Новый год несет в себе много тайн, ведь это время, когда мы вступаем на новый жизненный этап, совершенно не зная, что ожидает нас в следующем году. Но всегда это время веры и надежды на самое лучшее. И поэтому уже традиционно и важно смотреть, и читать сказки в канун Нового года, настраиваясь с ними на волну любви, доброту и чудес!